Curriculum

CURRICULUM DELL’ATTIVITÀ ISTITUZIONALE, SCIENTIFICA E DIDATTICA

di ELEONORA FEDERICI

 

Nata a Ferrara il 1 dicembre 1968, residente a Bologna

Professoressa Associata di Lingua e traduzione – lingua inglese ssd. L-LIN 12 presso il Dipartimento di Studi Umanistici, Università di Ferrara, Via Paradiso 12 44100 Ferrara

Delegata Rettorale per il potenziamento della didattica in lingua straniera

Direttrice del Centro Linguistico di Ateneo

Presidente del Consiglio di Parità

mail: eleonora.federici@unife.it

sito docente: http://docente.unife.it/docenti-en/eleonora.federici/

 

PRINCIPALI INTERESSI DI RICERCA

 

Teorie e pratiche della traduzione, traduzione e genere, traduzione specialistica, CDA, LSP (in

particolare il linguaggio del turismo e della pubblicità), varietà della lingua inglese.

 

FORMAZIONE UNIVERSITARIA

 

2003-2004      Assegno di ricerca presso l’Università della Calabria, Dipartimento di Linguistica (dal giorno 11.12.2003 al 11.12.2004)

 

1999-2002      PH.D IN ENGLISH, University of Hull (U.K), supervisor Prof. P. Stoneman, external referee Prof. Susan Bassnett (conseguito in data 17 luglio 2003)

 

1997                Master of Arts in Women and Literatures, with distinction, University of Hull (conseguito in data 3 luglio1997)

 

1997                Laurea in Lingue e Letterature Straniere Moderne, Università di Bologna (conseguita in data 17 luglio 1997)

 

RUOLI ACCADEMICI

 

2020-              Professore associato di Lingua e traduzione – lingua inglese (settore scientifico disciplinare       L-LIN/12) presso il Dipartimento di Studi Umanistici Università di           Ferrara dal 1 febbraio 2020

 

2018                Conseguimento dell’abilitazione di prima fascia per il settore scientifico disciplinare L-LIN/12 (conseguita in data 19 settembre 2018

 

2013-2019      Professore associato di Lingua e traduzione – lingua inglese (settore scientifico disciplinare L-LIN/12) presso il Dipartimento di Studi Letterari, Linguistici e Comparati, Università L’Orientale, Napoli

 

2008-2013      Professore Associato di Lingua e traduzione – lingua inglese (settore scientifico   disciplinare L-LIN/12) presso la Facoltà di Lettere e Filosofia, Università della       Calabria (dal 1 febbraio 2008 al 26 dicembre 2013) – conferma in ruolo settembre                     2011

 

2005-2008      Ricercatrice universitaria per il settore disciplinare L/LIN 12 Lingua e traduzione - lingua inglese presso la Facoltà di Lettere e Filosofia, Università degli Studi di Trento                 (dal 1 marzo 2005 al 31 gennaio 2008)

 

2002-2004      Professore a contratto di “Cultura Inglese” presso Università Statale di Milano.

 

2002-2004      Professore a contratto di “Lingua inglese” presso Università degli Studi di Trento

 

2002-2004      Professore a contratto di “Letteratura inglese”, Facoltà di Lettere e Filosofia, presso Università della Calabria

 

1999-2002      Professore a contratto di “Twentieth-Century English Literature” Department of English, University of Hull (U.K)

 

 

ATTIVITA’ ISTITUZIONALI, INCARICHI DI COORDINAMENTO E GESTIONE

 

2021-2024      Delegata Rettorale per il potenziamento degli insegnamenti in lingua straniera, Università di Ferrara

 

2021-2024      Direttrice del Centro Linguistico di Ateneo, Università di Ferrara

(https://www.unife.it/centri/cla/it)

 

2021-2024      Delegata del Dipartimento di Studi Umanistici per il Centro Linguistico di             Ateneo, Università di Ferrara

2021-2024      Presidente del Consiglio di Parità, Università di Ferrara

(https://www.unife.it/it/ateneo/organi-elezioni/organi/strutture/consiglio-di-parita)

 

2022                Membro interno designato per un concorso RtdA L-LIN 12 Lingua e traduzione   inglese presso l’Università di Ferrara

 

2021-ad oggi   Coordinamento dei lettori di lingua inglese per tutti i Dipartimenti dell’ateneo di Ferrara

 

2021-2024      Membro della Commissione Paritetica per il cds Lingue e letterature straniere    L 11            (http://www.stum.unife.it/dipartimento/organizzazione/commissione-                         paritetica) Dipartimento di Studi Umanistici, Università di Ferrara

 

2021-2024      Componente del gruppo di lavoro per il Gender Equality Plan, Università di Ferrara

 

2021-2024      Componente del gruppo di lavoro PAP Piano azioni positive, UNIFE inclusiva, Università di Ferrara

 

2021-2024      Componente del gruppo di lavoro per la redazione del bilancio di genere, Università di Ferrara

 

2020-2024      Delegata Dipartimentale per la didattica delle lingue straniere, Dipartimento di Studi Umanistici Università di Ferrara                                                                                                          (http://stum.unife.it/dipartimento/organizzazione/delegati)

 

2020-ad oggi  Referente Erasmus per la Laurea in Manager degli Itinerari Culturali, Università di Ferrara

 

2020-05/2022 Membro della commissione schede di insegnamento per il corso di Laurea  Magistrale in Lingue e Letterature Straniere, Università di Ferrara

 

2020-2021      Docente operativo (vice-coordinatore) per il corso di Laurea Magistrale in Lingue e Letterature Straniere, Università di Ferrara

 

2020                Membro interno designato per un concorso RtdB L-LIN 12 Lingua e traduzione   inglese presso l’Università di Ferrara

 

2020                Membro esterno designato per un concorso P.A. ssd. L-LIN 12 Lingua e traduzione inglese presso l’Università Vanvitelli Caserta

 

2019-ad oggi  Coordinamento lettori di lingua inglese, Dipartimento di Studi Umanistici e Dipartimento di Economia, Università di Ferrara

 

2019-ad oggi  Membro delle Commissioni contratti a tempo determinato per il ssd. L-LIN 12 lingua e traduzione inglese per il Dipartimento di Studi Umanistici, Università di Ferrara

 

2019-ad oggi  Referente progetti di tutorato per il ssd L-LIN 12 per l’ateneo di Ferrara

 

2019                Membro esterno designato per un concorso RTDB  ssd. L-LIN 12 Lingua e            traduzione inglese presso l’Università Ca’ Foscari, Venezia

 

2018-2019      Presidente della Commissione per assegno di ricerca “Le donne aprono la gabbia: scritti utopici dal XVII al XIX secolo” L-LIN 12 Lingua inglese, Dipartimento di Studi           Letterari, Linguistici e Comparati, Università L’Orientale.

 

2018-ad oggi  Iscrizione all’albo REPRISE esperti scientifici MIUR

 

2017-2019      Membro della Commissione Qualità Didattica per i corsi del Dipartimento di Studi Letterari Linguistici Comparati, Università L’Orientale

 

2017-2019      Membro della Commissione per il Test di ingresso di Lingua inglese Università L’Orientale

 

2016-2017      Membro della Commissione per assegno di ricerca “Emotivazione, comunicabilità e consapevolezza metalinguistica in lingua inglese” nel ssd L-LIN 12 presso Università L’Orientale

 

2014- 2019     Coordinamento CEL di lingua inglese per l’ateneo, Università L’Orientale

 

2014- 2019     Membro delle Commissioni CEL lingua inglese per l’ateneo, Università L’Orientale

 

2014- 2019     Membro delle Commissioni contratti a tempo determinato per il ssd. L-LIN 12 lingua e traduzione inglese per l’ateneo, Università L’Orientale

 

2016- 2019     Tutor per la laurea triennale in Mediazione Linguistica e Culturale, Università

L’Orientale

 

2015-2019      Valutatore VQR per il settore L-Lin 12 lingua inglese

 

2015-2018      Membro di Commissioni per la conferma in ruolo di Professore Associato ssd L-LIN 12, Università di Roma Tre

 

2014-2015      Membro della Commissione TFA, Università L’Orientale

 

2013-2016      Tutor per la laurea magistrale in Traduzione Specialistica in Mediazione Linguistica e Culturale, Università L’Orientale

 

2012-2013      Presidente della Commissione TFA classe A 345, Lingua e civiltà inglese, Università della Calabria

 

2012-2013      Vice-presidente della Commissione TFA classe A 346 Università della Calabria

 

2011-2014      Valutatore VQR per il settore L-Lin 12 lingua inglese

 

2011                Membro interno designato per un concorso ricercatore L-LIN 12 Lingua e traduzione inglese presso l’Università della Calabria

 

2011-2013      Componente della Giunta del Dipartimento di Linguistica, Università della Calabria

 

2011-2013      Referente per il Dipartimento in Studi Umanistici presso il Centro Linguistico d’Ateneo della Università della Calabria

 

2010- 2013     Referente per il Dipartimento di Linguistica presso il Centro di Women’s Studies, Milly Villa, Università della Calabria

 

2010-2011      Referente per la Facoltà di Lettere e Filosofia presso il Centro Linguistico di Ateneo dell’Università della Calabria

 

2008-2009      Membro della Commissione per la valutazione della ricerca, Dipartimento di Linguistica, università della Calabria

 

2008-2009      Presidente Commissioni ricerche FIRB di linguistica e glottodidattica, Università della Calabria

 

2008-2013      Presidente per le Commissioni contratti a tempo determinato per il ssd. L-LIN 12 lingua            e traduzione inglese per la facoltà di Lettere e Filosofia poi Dipartimento di Studi Umanistici, Università della Calabria

 

2008-2013      Coordinatrice CEL di lingua inglese per la Facoltà di Lettere e Filosofia poi Dipartimento di Studi Umanistici, Università della Calabria

 

2008-2013      Responsabile scientifico per il test di ingresso per la Laurea Specialistica in Lingue e Letterature Moderne, Università della Calabria

 

2013-2019      Responsabile scambi Erasmus presso l’ateneo L’Orientale

 

2008-2013      Responsabile scambi Erasmus presso l’ateneo della Calabria

 

2005-2007      Responsabile per lo scambio Erasmus University of Helsinky- Trento

 

2006-2007      Responsabile per lo scambio Erasmus University of Warwick-Trento

 

2005-2008      Membro della commissione orari, Università di Trento

 

2005- ad oggi Relatrice di tesi triennali e magistrali presso gli atenei di Trento (LT inMediazione Linguistica), della Calabria (LT in Lingue e Culture Moderne e      LM in Lingue e Letterature moderne), L’Orientale (LT in Mediazione Linguistica, LT Lingue, Lettere e Culture Comparate, LM in Traduzione Specialistica, LM in Letterature dell’Europa e delle Americhe, LM in Letterature Comparate),                                 Ferrara (LT in Scienze della Comunicazione, LT Lingue e letterature moderne, LM Lingue e letterature straniere curriculum in traduzione), per un totale di n. 390 tesi triennali e 139 tesi magistrali.

 

ATTIVITA’ DI TERZA MISSIONE

 

2022    Organizzazione e presentazione all’ateneo e alla cittadinanza del docufilm “Nel mio nome”       sulla transizione di genere (regista Nicolò Bassetti, vincitore del Leone d’Oro alla 70° Mostra Internazionale d’Arte Cinematografica di Venezia per il film documentario “Sacro          GRA”), Dipartimento di Economia, Università di Ferrara 7 dicembre

 

2022    Partecipazione come relatrice e Presidente Consiglio di Parità alla “Giornata internazionale       per l’eliminazione della violenza contro le donne” con la relazione “Le parole contano. Una    prospettiva di genere su linguaggio e comunicazione”, Palazzo Angeli Dipartimento di             Giurisprudenza sede di Rovigo, Università di Ferrara, 25 novembre.

 

2022    Organizzazione e presentazione dei volumi Muoviamo le montagne e Felicemente seduta della            casa editrice le Plurali, Biblioteca Ariostea, Ferrara, 25 novembre in occasione della giornata           contro la violenza alle donne

 

2022    Discussant al seminario “Le mode del pregiudizio. Stereotipi, estetica, comunicazione” relatore L. Marchetti, ciclo di seminari “Un mondo, altre misure. Gli stereotipi tra cultura,         moda, politica e corruzione, Dipartimento di Economia, Università di Ferrara, 23 novembre

 

2022    Discussant al seminario “Pane e pace. Scritti e discorsi di Jane Addams contro il militarismo      e la guerra” con B. Bianchi. Ciclo di seminari Giù le armi coordinatrice A. Cagnolati, Istituto     di storia contemporanea, Ferrara, 27 ottobre

 

2022    Partecipazione all’inaugurazione del centro antidiscriminazione “Gli occhiali d’oro” Arcigay       Ferrara, 4 luglio

 

2022    Organizzazione e partecipazione alla tavola rotonda “La parola alle donne: traduzioni e ricerche su ruoli di genere e femminismo” con Stefania Maci, Università di Bergamo  e Eliana        Maestri, Exeter University, 6 giugno, Sala dell’Arengo, Comune di Ferrara.

 

2022    Organizzazione dell’evento “Teatri comunità inclusive” con Giuseppe Lipani e Michalis Traitis, Centro Teatro Universitario, Università di Ferrara, 8 giugno

 

2022    Partecipazione alla giornata internazionale contro l’omofobia “Corpi resistenti, identità             transgender e carriera alias”, Polo degli Adelardi, Università di Ferrara

 

2022    Organizzazione dell’evento con relatrice Vera Gheno “Usare il linguaggio di genere e     genderless. Ragioni della lingua o della cultura?” e partecipazione alla tavola rotonda, 8           marzo, Dipartimento di Economia, Università di Ferrara

 

2022    “La traduzione come strumento di integrazione nel processo di migrazione” seminario per        UTEF Università per l’educazione permanente, Sala Estense, Piazza del Municipio, Ferrara    11 aprile

 

2022    Partecipazione all’evento webinar “UNIFE inclusiva: CUG e Consiglio Parità si presentano”         10 febbraio, Dipartimento di Economia, Università di Ferrara

 

2020    Partecipazione alla tavola rotonda “Asimov vs Bradbury” al Festival Oltre lo Specchio, 29 novembre 2020 (online)

 

2020    Partecipazione alla tavola rotonda “Donne e fantastico” con G. Misserville al festival Libropolis, festival dell’editoria e del giornalismo, 10 ottobre 2020, Pietrasanta, Lucca

 

2020 Partecipazione alla tavola rotonda “Donne fantastiche”, al Festival Loving the Alien, organizzato dal Mufant Museo della Fantascienza di Torino, 29 settembre 2020

 

2012    Partecipazione all’evento “Università sostantivo maschile” Notti bianche dei ricercatori,            Università della Calabria, 18 giugno

 

DIREZIONE O PARTECIPAZIONE AD ATTIVITA’ DI RICERCA NAZIONALI E

INTERNAZIONALI

 

2021ad oggi    Partecipazione al progetto “Translation, postmonolingualism and deterritorialisation: new ethics for an inclusive rewriting of intersectional and subaltern identities         (TRANSLETHICS)” Università di Salamanca, coordinatrice M. R. Ruano

 

2020-2021       Evaluator per l’ente di ricerca nazionale portoghese FCT Portuguese National Funding Agency (Humanities) Ottobre 2020-gennaio 2021

 

2020-2022      Coordinamento unità UNIFE e partecipazione al progetto “Translation and inclusive topographies: towards models and ethics of cross-cultural conviviality”, University of     Salamanca, coordinatrice Africa Vidal Claramonte

 

2019- ad oggi membro del gruppo di ricerca ESTIDIA, European Society for Transcultural and Interdisciplinary Dialogue, coordinatrice Cornelia Ilie, Stromstad Academy Sweden

 

2019-ad oggi  Membro fondatore del gruppo di ricerca “Red de la aplicacion de la perspectiva de genero en la docencia en traduccion” (Application of Gender Perspectives in Teaching Translation Studies) con Universitat Autonoma Barcelona, Universitat de     Vic, Universidad Jaume I, Universidad de Leon, Universidad de Pais Vasco, Universidad de Leon, Universidad de Valencia, Ashton University

 

2019-ad oggi  Membro aggregato del gruppo di ricerca “S/murare il Mediterraneo/Unwalling Europe” Dipartimento di Scienze della Formazione, Psicologiche e della Comunicazione, Università di Bari, coordinatrice Prof. Paola Zaccaria

 

2017-ad oggi   Membro aggregato del Centro di Ricerca CERLIS sui Linguaggi Specialistici, Università di Bergamo, coordinatore Prof. S. Maci

 

2016-2018      Partecipazione al progetto di ricerca interdisciplinare “Translating Feminism: Transfer, Transgression, Transformation (1945-present), Leverlhulme Trust   International Network, coordinatrice Prof. Maude Bracke, Università di                                      Glasgow

 

2016- ad oggi Membro aggregato del centro di ricerca GENTEXT (Gender, Language and Sexual (in)equality) coordinator Prof. José Santaemilia, Università di Valencia

 

2016-ad oggi   Membro aggregato di ARUS Advanced Research in Utopian Studies, network internazionale per gli studi sull’utopia, coordinato dalla Prof. F. Vieira, CETAPS (Centre for English, Translation and Anglo-Portuguese Studies), Universidade Nova                     de Lisboa

 

2016-ad oggi  Membro del Centro di ricerca interuniversitario I-LanD Identity, Language and    Diversity Research Centre, Università L’Orientale, direttore Prof. G. Balirano

 

2015-2017      Partecipazione al progetto europeo “Moments of Fracture: representations of social and cultural change in twenty-century Europe in the light of the ‘Uses of the Past’ coordinato da A. G. Macedo, Universidade do Minho, Braga.

 

2015-2019      Membro del Centro di Studi Canadesi Società e Territori, Università L’Orientale, Presidente: Prof. O. Palusci

 

2015-ad oggi   Membro del Centro di Ricerca sull’Utopia, Università di Bologna, Presidente Prof. R. Monticelli

 

2013-2019      Membro del gruppo di ricerca “Theorizing Women’s Transnational Literatures in Europe”, CEU University Budapest, coordinatrice Prof.ssa Jasmina Lukic.

 

2008-2013      Membro del Centro di Ricerca Milly Villa Gender Studies, Università della Calabria

 

 

RESPONSABILITA’ SCIENTIFICA, COORDINAMENTO E PARTECIPAZIONE A PROGETTI DI RICERCA INTERNAZIONALI E NAZIONALI AMMESSI AL FINANZIAMENTO

 

2022    Application per il progetto europeo Erasmus plus “e diploma” The 21st century innovative teacher academy. Learning to be more digital and inclusive, coordinatrice Prof.ssa S. Borelli, Dipartimento di Giurisprudenza, Università di Ferrara (in corso di valutazione)

 

2022    Componente del progetto GIRLS percorsi educativi di genere, identità, rappresentazioni            mediatiche, linguaggi e soggettività del femminile, coordinato da      Comune di Rovigo (con Centri antiviolenza di Ferrara e del Polesine, e UNIFE inclusiva) (in corso di valutazione)

 

2022    Responsabile scientifico per la ricerca FAR (Fondi di Ateneo per la ricerca) con il progetto “Il linguaggio del turismo per il territorio ferrarese: analisi e proposte per una            comunicazione in lingua inglese”

 

2021    Responsabile scientifico dell’unità di ricerca UNIFE progetto finanziato PRIN Ministero   dell’Università e della Ricerca “Destination Italy in English Translation and Language over         the Years”. (Prot. 2020C4RRB5-002), P.I. Prof. Mirella Agorni, Ca’ Foscari.

 

2021    Responsabile scientifico e coordinatrice del progetto di gruppo FIR Fondo di incentivazione alla ricerca di Ateneo UNIFE “Il caleidoscopio della sostenibilità per la valorizzazione del patrimonio e dell'ecoturismo: Ironbridge Gorge da caso studio a modello esportabile”.

 

2021    Responsabile scientifico per la ricerca FAR (Fondi di Ateneo per la ricerca) con il progetto “Ecolinguistica, ecotraduzione e ecofemminismo”, Università di Ferrara

 

2021    Responsabile dell’assegno di ricerca “L’inglese per scopi specifici e specialistici” L-LIN 12 Lingua inglese, Dipartimento di Studi Umanistici, Università di Ferrara

 

2020    Responsabile scientifico per la ricerca FAR (Fondi di Ateneo per la ricerca) con il progetto “Ecolinguistics in feminist Science Fiction”, Università di Ferrara

 

2019-2022      Responsabile dell’unità di Ferrara e partecipazione al progetto di ricerca “Application of Gender Perspectives in Teaching Translation Studies” finanziato dal Ministero per la Ricerca e l’Innovazione, Spagna), coordinatrice Lupe Romero,      Universitat Autonoma Barcelona

 

2019-2020      Responsabile scientifico dell’assegno di ricerca “Le donne aprono la gabbia: scritti utopici dal XVII al XIX secolo” L-LIN 12 Lingua inglese, Dipartimento di Studi Letterari, Linguistici e Comparati, Università L’Orientale.

 

2019-2021      Responsabile scientifico del Progetto di ricerca biennale su fondi di Ateneo “Translating            Culture in LSP”, Università L’Orientale

 

2018                Referente per una Fullbrigth studentship sulla traduzione delle opere di Annamaria Ortese       in italiano

 

2016-2018      Responsabile scientifico del Progetto di ricerca biennale su fondi di Ateneo “Women open the gates: utopian writings from the 17th to the 20th century”, Università L’Orientale

 

2015-2017      Partecipazione al progetto di ricerca biennale su fondi di ateneo “L’inglese del   turismo”, coordinatrice Prof. O. Palusci, Università L’Orientale

 

2014-2016      Responsabile scientifico del progetto di ricerca biennale su fondi di Ateneo “Transnational Studies/Literatures: problemi di traduzione e nuove metodologie”,   Università L’Orientale

 

2014-2015      Responsabile scientifico del Progetto di ricerca su fondi di Ateneo “La traduzione e le letterature transnazionali” Università L’Orientale

 

2012-2013      Responsabile scientifico del progetto biennale “La traduzione di testi postcoloniali”su   fondi di ateneo, Università della Calabria,

 

2012-2013      Responsabile scientifico del progetto Dipartimentale “Shakespeare’s Lab. Officina         delle arti shakesperiane. Questioni traduttive”, Dipartimento di Studi Umanistici,                    Università della Calabria.

 

2010-2012      Coordinamento (con R. Pugliese) dell’unità dell’Università della Calabria per il    progetto europeo Optimale Optimising Translator Training in Europe, coordinatore      nazionale Prof.ssa Federica Scarpa, Università di Trieste.

 

2010-2012      Coordinamento e partecipazione (con V. Leonardi, Università di Ferrara) dell’unità         italiana per il progetto di ricerca del Ministero per la Ricerca e l’Innovazione       spagnolo (GRANT FEM 2009-10976) Neuter, World-View and Sexed Translation:                        from Theory to Strategy coordinatrice Prof.ssa Mercedes Bengoenchea Bartolomé,    Universidad de Alcalà, Spagna.

 

2010-2012      Responsabile scientifico del progetto biennale su fondi di ateneo “Traduzione e gender: prospettive teoriche e pratiche di traduzione”, Università della Calabria

 

2008-2010      Coordinatrice e responsabile scientifico dell’unità di ricerca dell’Università della Calabria per il Subproject “Translation and Contamination” (coordinatrice Prof. Susan Bassnett, Warwick University) all’interno del progetto europeo ACUME 2            Interfacing Sciences, Literature and Humanities (European Thematic Network) coordinato dall’Università di Bologna (coordinatrice ETN Prof. V. Fortunati)

 

2008-2010      Responsabile scientifico del progetto biennale su fondi di ateneo, Dipartimento di         Linguistica, Università della Calabria, “Viaggi di genere. Traduzione e ambiguità nella narrativa di viaggio dal ‘700 alla contemporaneità”

 

2003-2005      Membro dell’unità di ricerca dell’Università di Bologna “Translation, Memory and Identity” all’interno del progetto europeo ACUME - Cultural Memory in European Countries (European Thematic Network) coordinato dall'Università di Bologna,                                Prof. Vita Fortunati

 

2003-2005      Membro dell’unità di ricerca dell’Università della Calabria per progetto PRIN  Ministero dell’Università e della Ricerca Ruoli sociali, ruoli sessuali nella letteratura e cultura di formazione in area britannica e anglofona (coordinatrice Prof. Laura                      De Michele, Università dell’Aquila).

 

2002-2003      Partecipazione al progetto biennale su fondi di ateneo “Grand Tour e viaggi borghesi nella letteratura britannica tra Settecento e Ottocento”, coordinatrice Prof.ssa M.          Parlati, Dipartimento di Linguistica, Università della Calabria.

 

2000-2003      Membro dell’unità di ricerca dell’Università di Bologna “A Comparison between National Cultural Identities and Literary Utopia: a Challenging Perspective”                               all’interno del progetto europeo COTEPRA - Comparative Thematic Network                              (European Thematic Network coordinato dall’Università di Bologna, Prof.ssa V.                          Fortunati).

 

1999-2003      Junior coordinator del progetto quadriennale “A Study of Women’s Writing in    English as Part of the European fabric” finanziato dal British Academy Research Project, coordinatrice Prof.ssa P. Stoneman, University of Hull (UK

 

INCARICHI DI INSEGNAMENTO E RICERCA PRESSO ATENEI ESTERI (FELLOWSHIP)

 

2022    Visiting Professor presso Université de Bordeaux Montaigne, (dal 15 settembre al 15 ottobre    2022)

 

2019    Visiting scholar presso il Department of Translation, University of Exeter (UK) dal 5.10.19          al 20.10.19

 

2019    Visiting Scholar presso Department of Comparative Literatures, University of California Santa Barbara (USA) dal 08.04.19 al 26.04.19 su invito della Prof. Jill Levine.

 

2017    Visiting Scholar presso Department of Translation, University of Exeter (UK) dal 12.02.17          al 20.02.2017 su invito della Prof. E. Maestri

 

2016    Visiting Scholar presso CEHUM Centro de Estudos Humanisticos da Universidade do      Minho, Portogallo dal 13.06.16 al 20.06.16 su invito della Prof. G. Macedo

 

2015    Visiting Scholar presso Swarthmore College Department of English, Philadelphia (USA) dal        02.02.15 al 10.02.15 su invito della Prof. J. Lukic

 

2013    visiting scholar presso la University of Miami dal 01.07.13 al 31.07.13

 

2006    Visitingship ASEM-DUO TRENTO-BURAPHA presso Burapha University (Tailandia) dal 1 al 31     luglio 2006 con il progetto “Tourism Studies”

 

2005    Visiting Scholar presso la University of Toronto, Dept. of Comparative Studies su invito della     Prof. L.Hutecheon

 

1998-1999      Auditor ai seminari postlaurea del Department of English University of Toronto (Canada) e Dept. of English, York University (Canada)

 

BORSE DI STUDIO (SCHOLARSHIP)

 

2000-2003      AHRB British Academy Arts and Humanities Research Board Postgraduate Award (DAL 09-08-2000 AL 09-08-2003)

 

1999- 2002     Faculty of Arts Scholarship (University of Hull, da ottobre 1999 a settembre 2002)

 

1997                Borsa di studio NOISE (Network of Interdisciplinary Women’s Studies in Europe),                       per la   Summer Scool in “European Women’s Studies from Multicultural and                            Interdisciplinary Perspectives”, Università di Dortmund & Bielefeld (Germania), 18                    agosto-6 settembre

 

1995-96          Borsa di studio annuale SOCRATES presso University of Hull (UK)

 

1994                Borsa di studio NOISE (Network of Interdisciplinary Women’s Studies in Europe),           per la Summer School “Women’s Studies in an Interisciplinary perspective” presso         Università di Bologna (21 agosto – 9 settembre)

 

1992                Borsa di studio ERASMUS DI MESI 9 Université Catholique de Louvain la Neuve (Belgio)

 

PREMI e RICONOSCIMENTI

 

2019    Partecipazione su invito al premio “Edinburgh Gadda Prize” categoria “Crolla Amato Prize”       con il volume Quando la fantascienza è donna. Dalle utopie del XIX secolo all’età     contemporanea, Carocci 2015

 

2017    Finalista al Premio Vegetti per la categoria “saggistica” con il volume Quando la fantascienza è donna. Dalle utopie del XIX secolo all’età contemporanea, Carocci                   2015

 

 

PARTECIPAZIONE A COLLEGIO DOCENTI DI DOTTORATI DI RICERCA

 

2020-ad oggi  Membro della Giunta del Dottorato “Environmental Sustainability and Wellbeing” e referente per le Humanities, Università di Ferrara

 

2020-ad oggi  Referente per le Humanities nella Giunta del Dottorato in “Environmental          Sustainability and Wellbeing” Università di Ferrara

 

2018-2019      Membro del Collegio docenti del Dottorato in Studi Letterari, Linguistici e           Comparati, Università L’Orientale per il settore L-LIN 12 lingua inglese

 

2011-2017      Membro del Collegio Docenti del Dottorato in Studi Linguistici, Letterari e           Traduttologici, Scuola Internazionale di Studi Umanistici, Università della Calabria per il settore L-LIN 12 lingua inglese

 

2008-2011      Membro del Collegio docenti della Scuola di Dottorato “Conoscenza e Innovazioni per lo Sviluppo André Gunder Frank”, Università della Calabria per il settore L-LIN 12 lingua inglese

 

2018-2019      Responsabile scientifico della tesi di dottorato “Donne che raccontano donne:   traduzioni nella/della letteratura nigeriana contemporanea”, ciclo XXXIV, Dottorato     in Studi Letterari, Linguistici e Comparati, Università L’Orientale

 

2014-2017      Responsabile scientifico della tesi di dottorato “L’uso del creolo nei testi di autrici          britanniche: scelte di ortografia e trascrizione per una lingua orale” presentata dalla dott.ssa Liis Kollamagi in data 23 maggio 2018, Università della Calabria.

 

2009-ad oggi  Commissario in esami finali di dottorato nazionali e internazionali presso le Università di: Milano, Pescara, Federico II (Napoli), Bologna e SSLMIT Forlì, Valencia, Parthenope, Catania, Hull, Roma La Sapienza

 

 

DOCENZA PER LAUREE MAGISTRALI, MASTER E DOTTORATI DI RICERCA

 

2022    “Feminist Science Fiction? Yes, we can”, Dipartimento di Psicologia e Scienze      Cognitive, Rovereto, Università di Trento, 15 dicembre

 

2022    “Translating Feminisms across the ocean, Seminario Climas Intersections, 27-28 settembre       Università di Bordeaux Montaigne, Doctorat en Etudes Humaines

 

2022    “Gender Identity and Translation” partecipazione alla Seconda Summer School Ca’        Foscari in Translation Studies,  Università  Ca’ Foscari, 10 giugno

 

2022    Lead host del seminario Gender in Trans-ition, the I-LanD seminar series, 28 aprile

 

2022    “Feminism(s) across the ocean: translating theories and practices”, Dottorato in Lingue, letterature e culture curriculum EDGES studi di genere, Università di Bologna, 16 maggio

 

2022    “La comunicazione turistica in lingua inglese: analisi di alcuni website”, lezione per laurea         magistrale in quaternario, preistoria, archeologia, Università di Ferrara, 10 maggio.

 

2022    Coordinamento del seminario “English Tourism Discourses and Inclusion” relatrici S. Maci (U. Bergamo), T. Migliore (U. Urbino), M. Agorni (Ca’ Foscari), M. Castellini      (U. Ferrara), 24 febbraio, per il Dottorato “Environmental Sustainability and                               Wellbeing”, Università di Ferrara

 

2022    Coordinamento del seminario “Scripting the Communicative strategies of US mineral water in advertising. Are you buying water, cosmetics or drugs?” relatori Walter Giordano Università degli Studi di Napoli Federico II, Emanuela Ammendola,                             Università Parthenope, 8 febbraio, per il Dottorato “Environmental Sustainability and Wellbeing”, Università di Ferrara

 

2021    “Feminisms across the ocean: translating theories and practices” Joint Doctoral Workshop Translation Studies Theories and Methodologies, Università Ca’          Foscari 1 dic. 2021

 

2021    web-seminar e laboratorio di traduzione “Come tradurre la fantascienza?”, “Giornate dell’editoria e della traduzione letteraria, Università di Padova 15 gennaio 2021

 

2020    “Translating Tourist Texts: Cultural Differences on Gender Issues” seminario pratico nella Journada Ensenyar a          traduir I interpretar amb perspectiva de genere” Università Autonoma di Barcellona, 6 marzo

 

2020    AISCLI web-seminar “Translating the ‘Other’ for the Western World for more than a      Decade: Incredible India! Campaigns”, 19 giugno 2020

 

2020    “Tradurre la fantascienza, metodi, strategie e networking” per il Dottorato in Studi Linguistici, Letterari e Comparati, Università L’Orientale, 5 giugno 2020

 

2020    Web-seminar “Gender in Translation” per il corso di laurea magistrale in Interpretariato e traduzione editoriale settoriale, Università Ca’ Foscari, sede di Treviso in data 14 aprile 2020

 

2020    “Closer to Nature? Speculative Survival in Canadian Ecofeminist Science Fiction” AISCLI Winter School “A Change of Climate? Political, Social, Meteorological           Changes ahead of Us” 20-24 gennaio 2020

 

2019    Seminario “Translating Advertising and Culture: Selling Italian Products abroad” per il Master in Translation Studies, Centre for Translating Cultures, University of Exeter

 

2019    Seminario per il Master in Traduzione e mediazione culturale, Università di Salamanca in data 22.01.2019 su invito della Prof. Africa Vidal Claramonte dal titolo “Translation and Transnational Studies from a Gender Perspective: Between Ethics                   and Aesthetics”

 

2019    Seminario per il Master GEMMA Erasmus Mundus in Gender Studies in data 28.01.2019 presso Università di Granada su invito della Coordinatrice Adelina Sanchez Espinosa dal titolo “Translation and Gender: A European Map”

 

2018    Seminario per il Dottorato “Eurolinguaggi e Terminologie Specialistiche”, Università Parthenope in data 7 novembre 2018 dal titolo “Translating Tourism Texts, Adapting Cultural Differences?” su invito della Prof. R. Antinucci

 

2018    Lezione per il Dottorato in Studi dell’Asia e dell’Africa, Università Ca’ Foscari, Doctoral Workshop “New Frontiers in Translation Studies” in data 7 maggio 2018               su invito della Prof.    M. Agorni

 

2017    Lezione per il Dottorato in Scienze Letterarie, Libraie e Linguistiche, Università per Stranieri di Perugia in data 16 gennaio 2017 dal titolo: “Quando la fantascienza è donna. Una storia della critica femminista” su invito della Coordinatrice Prof.                                 Zaganelli

 

2016    Seminario per il Dottorato in Studi Linguistici, Filologici e Letterari Università di Padova in data 16.03.2016 dal titolo “The Cutting Edge of Feminist Utopias and Science Fiction” su invito della Prof. M. Parlati

 

2016    Docente per un ciclo di seminari per la “4 Escola de Verao CEHUM Centro di Studi          Umanistici”, Summer School on “Liminarities. Gender, Translation and Performance”, Università di Minho, Braga (Potogallo) nelle date 13-15 giugno (titolo                        dei seminari: Translation and Gender: New Perspectives and Practices)

 

2014    Docente per un ciclo di tre seminari dal titolo “Ethics, Aesthetics and Politics in Women’s Transnational Literatures: Practices of Translation” per il Master Europeo in Gender Studies Gemma, nelle date 5-6-11 marzo, Università di Bologna

 

2013    Seminario dottorale interfacoltà “Forme di vita, forme di politica in metamorfosi” presso Università di Bologna in data 29 ottobre dal titolo: “Etica ed estetica nelle                       letterature transnazionali delle donne: come tradurre?”

 

2012    Ciclo di 4 lezioni su teorie e pratiche di traduzione per il seminario “Studi            Postcoloniali e di Genere” per il Dottorato di Studi Umanistici, Università della Calabria nei mesi di ottobre e novembre

 

2010    Workshop coordinator della sezione “Food and/in Advertising”, European Summer School NutritionBetween Nature and Nurture Università di Bologna, Rimini Campus, 7-9 luglio

 

2004-2005      Docenza in “Metodologia della ricerca (lingua inglese)” per il Master Universitario di I livello per coordinatori delle professioni sanitarie (80 ore), Università degli Studi di Verona, Polo di Trento, Facoltà di Medicina e Chirurgia.

 

2003-2004      Docenza di “Teoria della traduzione” per il Master in Traduzione letteraria: teoria, metodi, strumenti, Università della Calabria (20 ore).

 

 

ATTIVITA’ DIDATTICA

 

2022-2023      Corso di Lingua inglese (discourse analysis) per la laurea magistrale in Lingue e   letterature straniere, Università di Ferrara (6 CFU)

 

2022-2023      corso di traduzione (inglese-italiano) per la laurea magistrale in Lingue e letterature straniere, Università di Ferrara (6 CFU)

 

2022-2023      corso di Lingua inglese III (varietà della lingua inglese), corso di laurea Lingue e Letterature moderne, Università di Ferrara (6 CFU)

 

2022-2023      corso di Lingua inglese I (morfologia, fonetica, text analysis), corso di laurea Lingue e Letterature moderne, Università di Ferrara (12 CFU)

 

2022-2023      corso di Lingua inglese per il turismo per il corso Manager degli itinerari culturali, Università di            Ferrara (12 CFU)

 

2021-2022      Corso di Lingua inglese (discourse analysis)  e corso di Traduzione per la laurea magistrale in Lingue e letterature straniere, Università di Ferrara (6 CFU)

 

2021-2022      corso di traduzione (inglese-italiano) per la laurea magistrale in Lingue e letterature straniere, Università di Ferrara (6 CFU)

 

2021-2022      corso di Lingua inglese III (varietà della lingua inglese), corso di laurea Lingue e Letterature moderne, Università di Ferrara (6 CFU)

 

2021-2022      corso di Lingua inglese I, corso di laurea Lingue e    Letterature moderne, Università      di Ferrara (12 CFU)

 

2021-2022      corso di Lingua inglese (English for the Media) per il corso di laurea Scienze e     tecnologie della Comunicazione, Università di Ferrara (12 CFU)

 

2021-2022      corso di Lingua inglese per il turismo per il corso Manager degli itinerari culturali, Università di Ferrara (12 CFU)

 

2021-2022      corso di Lingua inglese (English for the Arts) per il corso di Laurea in Lettere,       Università di Ferrara (6 CFU)

 

2020-2021      Corso di Lingua inglese (discourse analysis)  e corso di Traduzione per la laurea   magistrale in Lingue e letterature straniere, Università di Ferrara (6 CFU)

 

2020-2021      corso di traduzione (inglese-italiano) per la laurea magistrale in Lingue e            letterature straniere, Università di Ferrara (6 CFU)

 

2020-2021      corso di Lingua inglese III (varietà della lingua inglese), corso di laurea Lingue e Letterature moderne, Università di Ferrara (6 CFU)

 

2020-2021      corso di Lingua inglese I, corso di laurea Lingue e    Letterature moderne, Università      di Ferrara (12 CFU)

 

2020-2021      corso di Lingua inglese (English for the Media) per il corso di laurea Scienze e     tecnologie della Comunicazione, Università di Ferrara (12 CFU)

 

2020-2021      corso di Lingua inglese per il turismo per il corso Manager degli itinerari culturali, Università di Ferrara (12 CFU)

 

2020-2021      corso di Lingua inglese per il corso di laurea Scienze Filosofiche e dell’Educazione, Università di Ferrara (6 CFU)

 

2020-2021      corso di Lingua inglese (English for the Arts) per il corso di Laurea in Lettere,       Università di Ferrara (6 CFU)

 

2019-2020       Corso di Lingua inglese (business English) per il corso di laurea in Economia,       Dipartimento di Economia, Università di Ferrara (12 CFU)

 

2019-2020      corso di Lingua inglese II (pragmatics and stylistics), corso di laurea Lingue e        Letterature moderne, Università di Ferrara (9 CFU)

 

2019-2020       corso di Lingua inglese per il corso di laurea Scienze Filosofiche e dell’Educazione, Università di Ferrara (6 CFU)

 

2019-2020      corso di Lingua inglese (English for the Arts) per il corso di Laurea in Lettere,       Università di Ferrara (6 CFU)

 

2019-2020      corso di Lingua inglese per il turismo per il corso Manager degli itinerari culturali, Università di Ferrara (12 CFU)

 

2019-2020      corso di Lingua inglese I, corso di laurea Lingue e     Letterature moderne, Università di Ferrara (12 CFU)

 

2019-2020      corso di Lingua inglese (English for the Media) per il corso di laurea Scienze e     tecnologie della Comunicazione, Università di Ferrara (12 CFU)

 

2018-2019     Periodo di alternanza per studio e ricerca art. 17 D.P.R 382/80 per decreto rettorale

341 del 23/04/2018 (dal 1 novembre 2018 al 31 ottobre 2019)

 

2017-2018      Corso di Lingua inglese II “English for tourism and advertising” per il corso di laurea in Mediazione Linguistica, Università L’Orientale (8 CFU)

 

2017-2018      Corso di Lingua e Linguistica inglese I “Specialised translation” per il corso di laurea magistrale in traduzione Specialistica Università L’Orientale  (8 CFU)

 

2016-2017      Corso di Lingua inglese II “English for tourism and advertising” per il corso di laurea in Mediazione Linguistica, Università L’Orientale (8 CFU)

 

2016-2017      Corso di Lingua inglese II “English for Advertising” per il corso di laurea Lingue e Letterature Comparate, Università L’Orientale (8 CFU)

 

2016-2017      Corso di Lingua e Linguistica inglese I “Specialised translation” per il corso di laurea magistrale in Traduzione Specialistica, Università L’Orientale (8 CFU)

 

2015-2016       Corso di Lingua inglese II “English for tourism and advertising” per il corso di laurea in  Mediazione Linguistica, Università L’Orientale (8 CFU)

 

2015-2016      Corso di Lingua e Linguistica inglese I “Specialised translation” per il corso di laurea magistrale in Traduzione Specialistica, Università L’Orientale (8 CFU)

 

2014-2015      Corso di Lingua inglese I “morphology and phonetics” per il corso di laurea in     Mediazione Linguistica, Università L’Orientale (8 CFU)

 

2014-2015      Corso di Lingua e Linguistica inglese I “Literary Translation” per il corso di laurea magistrale in Lingue e Letterature comparate (8 CFU) Università L’Orientale

 

2012-2013      Didattica della civiltà inglese e Laboratorio di didattica della civiltà inglese per TFA Classe A346 (40 ore) Università della Calabria

 

2012-2013      Corso di Lingua e traduzione inglese I “CDA in Literary Texts” per il corso di laurea triennale in Lingue e Letterature Straniere  (6 CFU) Università della Calabria

 

2012-2013      Corso di Lingua e traduzione inglese III “Literary Translation” per il corso di laurea triennale in Lingue e           Letterature Straniere (6 CFU) Università della Calabria

 

2012-2013      Corso di Storia della lingua inglese “English around the World” per il corso di laurea triennale in Lingue e        Letterature Straniere Moderne (8 CFU) Università della                             Calabria

 

2012-2013      Corso di Lingua e traduzione inglese I “Translating Postcolonial Texts” per il corso di laurea magistrale in Lingue e Letterature (8 CFU) Università della Calabria

 

2012-2013      Corso di Lingua e traduzione inglese II “Translating Gender” per il corso di laurea magistrale in Lingue e Letterature (8 CFU) Università della Calabria

 

2012-2013      Corso di “English for the Arts” per il corso di laurea magistrale in Storia dell’Arte (6 CFU) Università della Calabria

 

2012-2013      Corso di Lingua inglese per il corso di laurea triennale in Filosofia (6 CFU) Università della Calabria

 

2012-2013      Corso di Lingua inglese per l’insegnamento nelle scuole per il corso di laurea magistrale in Pedagogia (8 CFU) Università della Calabria

 

2011-2012      Coordinatrice didattica per lo scambio ‘Tandem’ con Cornell University (Dept. of Italian Studies) per il corso di Laurea in Lingue, Università della Calabria

 

2011-2012      Corso di Lingua e traduzione inglese III “Literary Translation” per il corso di laurea triennale  in Lingue e          Letterature Straniere (6 CFU) Università della Calabria

 

2011-2012      Corso di Storia della lingua inglese per il corso di laurea magistrale in Lingue e    Letterature Straniere Moderne ( 8 CFU) Università della Calabria

 

2011-2012      Corso di Lingua e traduzione inglese I “Translating Postcolonial Texts” per il corso di laurea magistrale in Lingue e Letterature (8 CFU) Università della Calabria

 

2011-2012      Corso di Lingua e traduzione inglese II “Translating Gender” per il corso di laurea magistrale in Lingue e Letterature (8 CFU) Università della Calabria

 

2011-2012      Corso di Lingua inglese “English for the Arts” per il corso di laurea magistrale in Storia dell’Arte (6 CFU) Università della Calabria

 

2011-2012      Corso di Lingua inglese per il corso di laurea triennale in Filosofia (6 CFU) Università della Calabria

 

2011-2012      Corso di “Lingua inglese per l’insegnamento nelle scuole” per il corso di laurea magistrale in Pedagogia (8 CFU) Università della Calabria

 

2010-2011      Corso di Lingua e traduzione inglese III “The Language of Advertising” per il corso          di laurea triennale in Lingue e Letterature Straniere (6 CFU) Università della Calabria

 

2010-2011      Corso di Lingua e traduzione inglese I “Translating Postcolonial Texts” per il corso di laurea magistrale in Lingue e Letterature (8 CFU) Università della Calabria

 

2010-2011      Corso di Lingua e traduzione inglese II “Translating Gender” per il corso di laurea magistrale in Lingue e Letterature (8 CFU) Università della Calabria

 

2010-2011      Corso di “English for the Arts” per il corso di laurea magistrale in Storia dell’Arte (6 CFU) Università della Calabria

 

2010-2011      Corso di Lingua inglese per il corso di laurea triennale in Filosofia (6 CFU) Università della Calabria

 

2010-2011      Corso di Lingua inglese per l’insegnamento nelle scuole per la laurea magistrale (8         CFU) Università della Calabria

 

2009-2010      Corso di Lingua e traduzione inglese III “The Language of Advertising” per il corso          di laurea triennale in Lingue e Letterature Straniere (6 CFU) Università della Calabria

 

2009-2010      Corso di Lingua e traduzione inglese I “Translating Postcolonial Texts” per il corso di laurea magistrale in Lingue e Letterature (8 CFU) Università della Calabria

 

2009-2010      Corso di Lingua e traduzione inglese II “Translating Gender” per il corso di laurea magistrale in Lingue e Letterature (8 CFU) Università della Calabria

 

2009-2010      Corso di “English for the Arts” per il corso di laurea magistrale in Storia dell’Arte (6 CFU) Università della Calabria

 

2009-2010      Corso di Lingua inglese per il corso di laurea triennale in Filosofia (6 CFU) Università della Calabria

 

2009-2010      Corso di Lingua inglese per l’insegnamento nelle scuole (Laurea Magistrale 8 CFU) Università della Calabria

 

2008-2009      corso di Lingua e traduzione inglese III “The Language of Advertising” per il corso di laurea        triennale in Lingue e Letterature Straniere (6 CFU) Università della Calabria

 

2008-2009      corso di Lingua e traduzione inglese I “Translation and intercultural mediation” per il corso di laurea magistrale Lingue e Letterature (8 CFU) Università della Calabria

 

2008-2009      corso di Lingua e traduzione inglese II “Translation Theories and Practices” per il corso di laurea magistrale in Lingue e Letterature (8 CFU) Università della Calabria

 

2007-2008      Corso di Lingua e traduzione inglese II “Literary Pragmatics” per il corso di laurea triennale in Lingue e            Letterature Straniere (6 CFU) Università della Calabria

 

2007-2008      Affidamento del corso di Lingua Inglese III “The Language of British Press” per il corso di Laurea Triennale in Mediazione linguistica (8 CFU) Università degli Studi                        di Trento

 

2006-2007      Affidamento del corso di Lingua Inglese III “The Language of British Press” per il corso di Laurea Triennale in Mediazione linguistica (8 CFU) Università degli Studi di        Trento

 

2006-2007      Affidamento del corso di Storia della cultura inglese “Cultural Studies” per il corso di Laurea Triennale in Mediazione linguistica (8 CFU) Università degli Studi di            Trento

 

2005-2006      Affidamento del corso di Lingua inglese II “Literary translation” per il       corso di Laurea Triennale in Lingue e Letterature Moderne (8 CFU) Università degli     Studi di Trento

 

2005-2006      Affidamento del corso di Lingua Inglese III “The Language of British Press” per il corso di Laurea Triennale in Mediazione linguistica (8 CFU) Università degli Studi di Trento

 

2005-2006      Affidamento del corso di Storia della cultura inglese “Cultural Studies” per il       corso di Laurea Triennale in Mediazione linguistica (8 CFU) Università degli Studi di Trento

 

2006-2007      Affidamento del corso di Storia della cultura inglese “Cultural Studies” per il corso di Laurea Triennale in Mediazione linguistica (8 CFU) Università degli Studi di Trento

 

2005-2006      Docenza di inglese scientifico per la Laurea Triennale in Scienze Infermieristiche, Università degli Studi di Verona (120 ore), Polo di Trento, Facoltà di Medicina e Chirurgia

 

2004-2005      Affidamento del corso di Lingua Inglese II “English for Tourism” per ilcorso di Laurea Triennale in Mediazione linguistica (8 CFU) Università di Trento.

 

2004-2005      Affidamento del corso di Lingua Inglese III “The Language of British Press” per il corso triennale per mediazione linguistica (8 CFU) Università degli Studi di         Trento

 

2003-2004      Contratto di docenza per corsi di formazione per la lettura di articoli scientifici in lingua inglese (60 ore). Azienda Provinciale per i Servizi Sanitari di Trento in    collaborazione con Università di Trento.

 

2003-2004      Professore a contratto di “Cultura dei Paesi di Lingua Inglese” (LT Mediazione     Linguistica, Facoltà di Lettere e Filosofia/Scienze Politiche (60 ore), Università Statale di Milano

 

2003-2004      Professore a contratto di “Lingua inglese” (LT presso Mediazione Linguistica per le Imprese e il Turismo - 8 CFU), Università degli Studi di Trento.

2002-2003      Professore a contratto di “Cultura Inglese” (LT Mediazione Linguistica - 8 CFU) Università Statale di Milano.

 

2002-2003      Professore a contratto di “Lingua inglese” (LT in Lettere e Filosofia, Scienze        Storiche e Conservazione dei Beni Culturali – 8 CFU) Università degli Studi di Trento

 

2002-2003      Professore a contratto di “Letteratura inglese” (LT Lingue e Culture Moderne - 8 CFU) Università della Calabria.

 

2001-2002      docente per seminari per il Master of Arts (English), University of Hull

 

1999-2000      Contratto di docenza “Twentieth-Century English Literature” Department of English (20 ore annuali) University of Hull (U.K)

 

2000-2001      Contratto di docenza “Twentieth-Century English Literature” Department of English (20 ore annuali) University of Hull (U.K)

 

2001-2002      Contratto di docenza “Twentieth-Century English Literature” Department of English (20 ore annuali) University of Hull (U.K)

 

2000-2001      Contratto di docenza per corsi di formazione per la lettura di articoli scientifici in lingua inglese. Azienda Provinciale per i Servizi Sanitari di Trento in collaborazione con Università degli Studi di Trento (120 ore).

 

2000                Tutorato per NOISE Summer School in Women’s Studies “Diasporic Identities,    Mediated Cultures, Gender, Power, Representations”, Università di Pisa, 9-25    settembre 2000.

1997-1999      Collaborazione al seminario Women’s Studies coordinato da V. Fortunati e R.     Monticelli, Università di Bologna.

 

Per quanto concerne la valutazione della didattica presso l’Università di Ferrara si riportano i dati dell’a.a. 2020-2021 e 2021-2022 per la domanda D14 “sei completamente soddisfatto di come è stato svolto l’insegnamento?

 

a.a. 2020-2021:

Lingua inglese (Laurea magistrale in Lingue e Letterature Straniere): 7.40

Lingua inglese Traduzione (Laurea magistrale in Lingue e Letterature Straniere): 8.72

Lingua inglese I (Laurea Triennale in Lingue e Letterature moderne): 6.70

Lingua inglese III (Laurea Triennale in Lingue e Letterature moderne): 6.84

Lingua inglese (Laurea triennale in Scienze dell’educazione) Università di Ferrara: 8.15

Lingua inglese (Laurea triennale in Scienze della Comunicazione) Università di Ferrara: 7.53

Lingua inglese (Laurea Triennale in manager degli itinerari culturali): 7.56

 

a.a. 2021-2022

Lingua inglese (Laurea magistrale in Lingue e Letterature Straniere): 8.59

Lingua inglese Traduzione (Laurea magistrale in Lingue e Letterature Straniere): 9.00

Lingua inglese (Laurea Magistrale in Formazione, comunicazione, cittadinanza digitale): 8.38

Lingua inglese I (Laurea Triennale in Lingue e Letterature moderne): 7.56

Lingua inglese III (Laurea Triennale in Lingue e Letterature moderne): 6.86

Lingua inglese (Laurea Triennale in manager degli itinerari culturali): 7.12

Lingua inglese (Laurea triennale in Scienze della Comunicazione) Università di Ferrara: 7.88

 

 

 

DIREZIONE E PARTECIPAZIONE A COMITATI EDITORIALI DI RIVISTE E COLLANE

 

2022                membro dell’editorial board del CERLIS series, rivista del CERLIS Centro di ricerca per i linguaggi specialistici, Università di Bergamo

 

2021 ad oggi   membro del Comitato Scientifico della rivista Margins Rivista di Studi Letterari, Linguistici e culturali, Università della Calabria

 

2021-ad oggi  membro del Comitato Scientifico della rivista Altre Modernità, Università degli studi di Milano

 

2021 ad oggi Membro dell’editorial team di Trans-Kata Journal of Language, Literature, Culture and Education ISSN 27470555

 

2019-ad oggi  Collaborazione alla rivista Il Mulino. Rivista di cultura e politica

 

2018-ad oggi  membro del Comitato Scientifico della rivista Anarres Rivista di Studi sulla Science  Fiction (https://www.fantascienza.com/anarres/info/colophon/)

 

2018- ad oggi Membro del Comitato Scientifico della collana “Nei boschi narrativi” Morlacchi Editore, Catalogo University Press, Perugia

 

2018- ad oggi collaborazione alla rivista Legendaria (http://www.leggendaria.it)

 

2016- ad oggi Direttrice della collana TRANSITIONS Studi sulla traduzione e l'interculturalità    nei       paesi di lingua inglese, Morlacchi Editore, Catalogo University Press, Perugia    (https://www.morlacchilibri.com)

 

2017- ad oggi Membro del Translation and Dictionaries Advisory Board per Cambridge Scholars Publishing House, Newcastle upon Tyne(https://www.cambridgescholars.com/t/TranslationDictionariesAdvisory)

 

2017- ad oggi Membro del comitato scientifico della rivista De Genere Rivista di Studi letterari,    postcoloniali e di genere

 

2017- ad oggi Referee e peer-reviewing per volumi nell’area dei Translation Studies per case editrici internazionali   (Brill, Routledge, Rodopi, Palgrave Macmillan)

 

2013-2019      Membro del Comitato Scientifico della collana “Intersezioni/Intersections” Tangram editore, Università di Trento

 

2012-              Membro del Comitato Scientifico della collana “Dictionaries” Università di  Valencia, Istituto di Linguistica Applicata (IULMA)

 

2012- ad oggi Membro del Comitato Scientifico della rivista MONTI (Monographs in

Translation and Interpreting), Università di Valencia, Alicante e Jaume II

 

2011- ad oggi Membro dell’editorial board della rivista World Journal of English

 

2010- ad oggi referaggio per riviste nazionali e internazionali (Journal of Gender Studies, Intralinea,    New Voices in Translation Studies, Jo Trans Journal of Specialised Translation,    Cultus Journal of intercultural mediation and communication, Monti Monografias de     traduccion y interpretacion, Altre modernità, Canadian Literature, Science Fiction       Studies, Anglistica, Between, Kervan International Journal of African and Asian   Studies, Ocula occhio semiotico sui media, Acoma Rivista internazionale di studi                       americani)

 

2005-2007      Componente del Comitato di redazione della rivista Labirinti del fantastico

 

1997-2000      collaborazione alla rivista Leggere Donna

 

ORGANIZZAZIONE di CONVEGNI e SEMINARI

 

2022      Organizzazione e coordinamento con G. Giorgi e M. Parlati (Università di Padova) delle Giornate della traduzione e dell’editoria UNIPD UNIFE ottobre 2022-maggio 2023

 

2022-2023      Organizzazione del panel “Il caleidoscopio della sostenibilità per la      del patrimonio e dell'ecoturismo: Ironbridge Gorge da caso studio a    modello esportabile” nel convegno ECHIC European Consotium for Humanities     Institutes and   Centres, 25-27 maggio 2023, Università di Ferrara

 

2022-2023      Coordinamento e organizzazione della sezione “Traduzione” della Bilingual Summer School in Studies in the Fantastic: Theory, Critique, Translation and Creative writing, Università della Calabria 26 giugno-7 luglio 2023

 

2022        Translationfest 3. “La traduzione tra teoria e pratica” seminari di pratiche traduttive   Università di Ferrara in collaborazione con University of Exeter, Università di Ferrara 8-10 giugno

 

2022           European Colloquium on Gender & Translation (5th edition) Gendering Agency and Activism in Translation and Interpreting in collaborazione con Università di Valencia (José Santaemilia) e University of Exeter (Eliana Maestri), Università di     Ferrara 6-7 giugno

 

2022          Membro del Comitato Scientifico del 9th Aiscli conference Acting Out and   Thinking ahead: Art/activism literary ProVocations and Performativity, 17-18 febbraio, Università della Calabria

 

2021       Organizzazione e coordinamento con G. Giorgi e M. Parlati (Università di Padova) delle Giornate della traduzione e dell’editoria ottobre 2021-maggio 2022

 

2021      Organizzazione e coordinamento con G. Giorgi e Eliana Maestri (University of     Exeter) del TranslationFest 2. La traduzione tra teoria e pratica 11-14 maggio,  webinars Università di Ferrara/University of Exeter

 

2021        Membro del Comitato scientifico della 11th CERLIS conference/4th Valencia Napoli Colloquium “Translation and Gender in the Profession” Università di Bergamo 17-19     giugno 2021

 

2021                Organizzazione e coordinamento della sezione “Ecolinguistics” del convegno      “Changing the (Cultural) Climate with Ecolinguistics and Ecocriticism, Università di                       Ferrara, 21-22 maggio 2021

 

2020                Organizzazione e coordinamento con Giulia Giorgi di Translationfest. Webinars “La        traduzione tra teoria e pratica” Università di Ferrara 19-21 maggio 2020

 

2019                Membro del Comitato Scientifico e organizzativo del “Third Colloqium Valencia/Napoli Translation and Gender “Feminism(s) and/in translation”, Università di Valencia 25-27ottobre

 

2019                Membro del Comitato Scientifico e organizzativo del convegno ESTIDIA “Hybrid Dialogues: Transcending Binary Thinking and Moving away from Societal   Polarisations” 19-21 settembre, Università L’Orientale

 

2019                Membro del Comitato Scientifico e organizzativo XIX Convegno AIA “Thinking     out of the Box in Language, Literature, Cultural and Translation Studies” sezione      cultura, Università di Padova, 4-6 settembre

 

2019                Coordinatrice del panel “Translating Gender, Reframing Feminine Bodies in Africa and its Diasporas” al convegno Translation as Reframing, Università delle Azzorre 27-28 giugno

 

2018                Coordinatrice del convegno “The Invention of Italy as an Imaginary Homeland    on the Canadian Soil: Storytelling, Language, Media”, Università L’Orientale, 25-26 ottobre

 

2018                Coordinatrice del “Second Colloqium Valencia/Napoli Translation and Gender”, “Translating LSP from a Gender Perspective”, Università L’Orientale 8-9 febbraio

 

2015                Membro del Comitato Scientifico e organizzativo XXVII Convegno AIA      “Transnational Subjects: Linguistic, Literary and Cultural Encounters”, sezione Lingua, Università di Napoli L’Orientale/Federico II, 10-12 settembre

 

2014                Membro del Comitato Scientifico e organizzativo del convegno “Names and Naming in the Postcolonial Speaking World” Università della Calabria, 26-27 giugno

 

2013                Coordinatrice del convegno internazionale Living with/in two Languages/Cultures, Università della Calabria, 3 giugno

 

2012                Coordinatrice (con José Santaemilia Università di Valencia) del panel Gender and Translation in Europe per la 11th ESSE Conference Bogaziçi University, Istanbul,                 4-8 Settembre

 

2011                Coordinatrice del convegno internazione “Bridging the Gap Between Theory and Practice in Translation and Gender Studies”, Università della Calabria, 14-16 settembre

 

2009-2010      Coordinatrice di seminari sulla traduzione per il corso di Laurea Specialistica inLingue e Letterature Moderne, Università della Calabria

 

2009-2010      Organizzazione di seminari sull’utopia e sulla scrittura femminile per il Seminario inStudi di genere e Postcoloniali, per la Scuola Superiore di Studi Umanistici, Università     della Calabria

 

2009                Coordinatrice del convegno internazionale Translating Gender, parte del progetto europeo ACUME 2 Interfacing Sciences and Humanities, Università della Calabria                       11-12 settembre

 

2005                Componente del Comitato Scientifico e organizzativo del convegno internazionale         Postcolonial Studies Changing Perceptions, all’interno del progetto europeo       ACUME 2, 30 giugno-2 luglio, Università di Trento

 

2003                Componente del Comitato Scientifico e organizzativo del convegno internazionale  Nations, Traditions and Cross-Cultural Identities, Università di Napoli Federico II,      27-28 settembre

 

2002-2003      Componente del Comitato Scientifico e organizzativo del corso interfacoltà di   Gender Studies “Metodologie critiche degli studi di genere con prospettive   multiculturali”, Università di Bologna

 

2000                Componente del Comitato Scientifico e organizzativo del convegno internazionale    Women’s Writing in English in a European Context, University of Hull, 30 giugno-1   luglio

 

2000                Junior Coordinator della 4th European Feminist Research Conference “Body,   Gender, Subjectivity: Crossing Disciplinary and Institutional Borders”, Università di Bologna 28 settembre - 1 ottobre

 

 

KEYNOTE SPEAKER A CONVEGNI

 

2020    “Teaching Gender Perspective in Translation” Journada Ensenyar a traduir I interpretar amb     perspectiva de genere” Università Autonoma di Barcellona, 6 marzo

 

2019    “Feminisms across the Ocean: Dialogues among women struggling for equality” 3rd      Valencia/Napoli Colloquium on Gender and Translation, Università di Valencia, 23-25    ottobre

 

2016    “What’s Gender got to do with Translation? A European response” 1st    Valencia/Napoli  Colloquium on Gender and Translation: Translating for Sexual equality, 27-28 ottobre

 

2016    “Translation and Gender in Europe: New Theories and Practices”, convegno internazionale  Translation and Gender, University of Riga, 30 settembre su invito della Prof.ssa I. Novikova

 

INVITED SPEAKER A CONVEGNI

 

2022    “Pandemic is not for women, or is it? Feminist narrations of a global pandemic” Between    fiction and society. Imagination and world building in the aftermath of a global pandemic,  IULM, 11-15 ottobre.

 

2022    “A European Gender and Translation Geography: a diversity of voices for            transnational dialogues”, Feminism in Translation (in)visible women going         transnational, Aristotle University Salonicco, 22 ottobre

 

2022    “Feminisms across the Atlantic Ocean: translation and dissemination of theories and     practices” panel S25 Towards a history of translation collaborative practices and         cooperation (coordinatori G. Iamartino, M.Agorni), XXX AIA conference Experiment and             Innovation: branching forwards and backwards, Università di Catania 15-17 settembre

2022    “How to translate the Shoah? The National Museum of Italian Judaism and the Shoah in           Ferrara as a case-study for tourism communication” panel “Translation Studies” Semiotics in the Lifeworld, 15th World Congress of Semiotics, Università di Salonicco 30 agosto-3             settembre

2022  “How to translate a new world beyond our margins through an eco-language” Margins/margini  Inaugural Symposium, Università della Calabria, 22-23 luglio

 

2022    “Rachel Carson’s spiritual heritage and ecofeminism”, Silent Spring: una donna, una storia,  un futuro, Università di Foggia 22 aprile

 

2022    “Octavia Butler and Afrofuturism: looking at the future through the past” Utopian Matinée   Mapping the crisis from Dystopias to utopia in Research Studies, Università di Bologna, 30   marzo

 

2021    “Sugar palaces, ante-bellum mansions and magnolia gardens: how plantation tourism is   narrated/translated” Palermo Translation Symposium Audiovisual Translation and   Computer Mediated Communication, Università di Palermo, 7-8 ottobre

 

2020    “Whodunit? Agatha Christie’s Detective Fiction and the ‘Oblique’ Translation of Murder   on the Orient Express under Fascism” webinar “Christie for Christmas 100 years of Crime     Fiction with style” organizzato online da Università di Torino, Università della Calabria e    Università di Lisbona 21 dicembre

 

2020    Partecipazione alla tavola rotonda “Queering Masculinities” con G. Balirano, Università    della Calabria - online, 15 dicembre

 

2020    “Femminismi in traduzione/dialogo” convegno “Risonanze. Le memorie dei testi dal   medioevo a oggi”, Università L’Orientale, 23-24 gennaio (online)

 

2019    “Closer to Nature: Ecofeminist Science Fiction, new Words for a Different World” Kick off   Symposium del PhD in Environmental Sustainability and well-being, Università di Ferrara 5-8 novembre

 

2019 “Transcultural Identities, Cultural Bodies and Feminism in Chimimanda Adichie’s   Americanah    and We Should all Be Feminists”, relazione al convegno Translation as    Reframing, Università delle Azzorre 27-28 giugno

 

2019  “Translating Discourses about Italianess in Websites” relazione al convegno Approaches to   Multimodal Digital     Environments: from theories to practices (A-MODE) 20-22      giugno Università Tor Vergata Roma, su invito della Prof. F. Cavaliere

 

2019    “In the Chinks of the Academia Machine: Teaching Translation and Feminism in Italy”,   partecipazione alla giornata di studio One Day Seminar on Gender and Translation in   Transcultural Dialogues. A Round Trip from East to West, Università di Valencia, 24         gennaio su invito del Prof. José Santaemilia.

 

2019    “Teaching Translation from a Gender Perspective in Italy”, partecipazione al convegno AIETI Associazione Traduttori e Interpreti della Penisola Iberica Translatum Nostrum El   mestijaze desde el Mediterraneo Università di Alicante 25-26 gennaio su invito del Prof.           Javier Franco Aixelà, Department of Translation and Interpreting

 

2019    “La traduzione dei testi e dei discorsi postcoloniali in lingua inglese” partecipazione al   seminario sulla traduzione postcoloniale organizzato da F. Scrivano, Università di Perugia, 14      novembre

 

2018    “Una critica femminista della scienza attraverso il linguaggio. L’eredità di Mary Shelley”    relazione al convegno “Fra mito e contemporaneità”, Università di Foggia 16 aprile su invito della Prof. A. Cagnolati

 

2018    “What do you Mean? Science? Fiction? Le donne, la scienza e la fantascienza”, relazione al    convegno “Outsider within. Riflessioni su genere e scienza”, Università della Calabria, Centro studi Milly Villa, 12 dicembre

 

2017    “A European Geography: Developing the Translation and Gender Field”, relazione al      “Congres Mondial de Traductologie”, Università di Paris-Nanterre, 10-14 aprile, su invito          della Prof. Madeleine Stratford

2017    “A European Gender and Translation Geography: Mapping Theories and Practices”   partecipazione al Workshop del Leverlhulme research group “Translating Feminisms”,    Università di Berna 23-24 giugno su invito della Prof. Maud Bracke

 

2016    “Sorellanza in utopia: mondi di donne alla fine dell’Ottocento” relazione al convegno    internazionale “Sorelle e sorellanza. Il rapporto sororale nella letteratura e nelle arti”  Università di Cagliari 24-25 novembre su invito della Prof. Marina Guglielmi

 

2016    “Why Had I not Mr. Ruskin’s Power to Create Landscapes with Words?” Sketching,   Naming and Representing the Dolomites in Amelia Edwards’s Untrodden Peaks and       Unfrequented    Valleys”, relazione al seminario internazionale “Sulle vie della cultura: tempi,      spazi, soggetti, scritture”, Università di Torino 22-23 novembre su invito del Prof. Esterino  Adami

 

2016    “Writing, Translating, Creativity? How Can We Translate Italian-Canadian Authors’    Accents?” relazione al convegno Creativity in Translation, Interpretation, Translator         Training, Università Suor Orsola Benincasa 5-6 maggio su invito della Prof. Emilia Di       Martino

 

2016    “Coming to Terms with African-American History: Octavia Butler’s Kindred”,       Vulnerability, Memories, Bodies, Sites, Università di Padova, 16-17 maggio su invito della           Prof. M. Parlati

 

2016    “Transition/Translation in Transnational Women Writers” (with V. Fortunati), Dislocating          people(s) and Cultures, Università Federico II, 21 gennaio su invito della Prof. F. Cavaliere

 

2015    “Transnational/Translational: a Utopian project?” relazione al convegno “Transnational   Literature and Translation”, Swarthmore College, Philadelphia, 6-8 febbraio su invito della  Prof. Jasmina Lucik

 

2015    “Is There a European Gender and Translation Map?”, relazione alla giornata di studio    “Reconfiguring Gender and Translation” con Louise von Flotow Università Suor Orsola  Benincasa, 29 aprile su invito della Prof. Emilia Di Martino

 

2013    “Theorizing Women’s Transnational Literatures: Translation as an hermeneutical category        in shaping new Female identities in Europe” Transnational Women’s Literature in Europe,     CEU Budapest University, 23-26 maggio su invito della Prof. J. Lucik

 

2013    Partecipazione come relatrice alla tavola rotonda “La traduzione nell’era della   globalizzazione” con Susan Bassnett, Università Federico II, 24 ottobre

 

2012    Partecipazione come relatrice alla tavola rotonda “Gender and/in translation: stato dell’arte e prospettive di ricerca transnazionali”, con Cristopher Larkosh, Università di Bari, 17 maggio    su invito della Prof. Annarita Taronna

 

2012    “Gender and Translation: a European Map”, Nuove prospettive degli studi di genere in Italia  e Europa, convegno EDGES, Università di Bologna, 17-18 aprile

 

2011    “Why had I not Mr. Ruskin’s Power to Create Landscapes with Words?”: Sketching,   Naming and Representing the Dolomites in Amelia Edwards’s Untrodden Peaks and   Unfrequented   Valleys”, relazione al convegno Travel in the Nineteenth Century. Narratives,             Histories and Collections, University of Lincoln 13-15 luglio, su invito della Prof. C.  Capancioni

 

2011    “Using and Abusing Gender in Translation”, The 1st International Conference on Gender,   Development and Textuality, Universitat de Vic, Spain, 15-17 giugno, su invito della Prof.  Pilar Godayol

 

2010    “Translating Intertextuality in Italian-Canadian Writing”, ACLALS Conference University of Cyprus, Strokes Across Cultures, 6-11 giugno 2010, su invito del Prof.  S. Stephanides

 

2009    “Doing Things with Words: Feminist Performative Translators” relazione al convegno  Estudios Performativos/Performative Studies, XI Coloquio Centro de Estudios Humanisticos, Universidade do Minho (Portogallo), 10-12 dicembre 2009 su invito della Prof. G. Macedo

 

2007    “Is There a Crisis in Higher Education in Italy?” relazione al convegno “Teaching in Higher    Education” University of Burapha, Thailand, 13 luglio

 

 

PARTECIPAZIONE A CONVEGNI (come relatrice)

 

2021    The ‘Italian’ Chimimanda Ngozi Adichie: reframing her works and virtual persona for the  Italian reader”, relazione al convegno “Translation as Position taking in the literary fields”,          University of Leeds 22-24 aprile 2021

 

2020    “La valigetta del traduttore e della traduttrice: strumenti e possibilità”, Università di      Ferrara, webinars “La traduzione tra teoria e pratica” 19-21 maggio 2020

 

2018    “Self-Translating Italy in Nino Ricci’s Trilogy”, relazione al convegno “The Invention of    Italy as an Imaginary Homeland on the Canadian Soil”, Università l’Orientale 25-26 ottobre

 

2018    “Controversial Advertising: Selling against the Grain”, relazione al convegno “Taboo and           the Media” Università di Bologna, Bertinoro, 20-22 settembre

 

2017    “I linguaggi della fantascienza femminista”, relazione al convegno “Mutazioni e metamorfosi. Linguaggi e modelli narrativi della fantascienza”, Università L’Orientale 16-     18 novembre

 

2016    “Acceptance with a Twist: from Drag Queens to Transgender Persons in Advertising       Campaigns”, relazione al convegno Languaging Diversity. Language(s) and Power,    Università di Macerata 3-5 Marzo

 

2016    “Thomas More’s Legacy in Women’s Utopias of the Last Decades of the XIXth Century”,            relazione al convegno interdisciplinare 500 Years of Utopias, Universidade Nove da Lisboa,       5-9 luglio

 

2015    “Feminist Laughters: Angela Carter’s Linguistic Rewriting of the Sacred Texts in The       Passion of New Eve”, relazione al convegno “Chi ride ultimo, parodia, satira, umorismi. XIII   Convegno Compalit”, Università Federico II, 16-18 dicembre

 

2015    “Masculinity and Gay-Friendly Advertising” (con A. Bernardelli), convegno   internazionale “Masculinities and Representation”, Università L’ Orientale, 22-23 maggio

 

2015    “Gli studi transnazionali e la traduzione” Seminario del Dipartimento di Studi Linguistici,  Letterari e Comparati, Università L’Orientale, 22 aprile

 

2013    Partecipazione come relatrice alla Tavola Rotonda “Transnational Literatures: New  Perspectives in Comparative and Translation Studies”, XXVI convegno AIA Remediating, Rescripting, Remaking: Old and New Challenges in English Studies, Università di Parma 12-14 settembre

 

2013    “Translating Italian-Canadian Hyphenated Identities”, Living with two Languages/Cultures,        Università della Calabria, 3 giugno

 

2013    “Chinook, Arctic wind, the light of the foothills, the blue and adamant Rockies”: Aritha van       Herk’s Calgary”, Canada, The Urban Multiverse, Summer School AISC 29-31 maggio,  Università L’Orientale

 

2013    “Fulling di space: Promoting Bilingualism in Jamaican newspapers and blogs” (with M.   Coppola), Language Variation and Change in Postcolonial Contexts, Università di Salerno, 18-19 aprile

 

2012    “Made in Italy: Translating Italian Culture for the British Consumer”, relazione al convegno   Tradurre figure/Translating Figures, Università di Bologna, 10-12 dicembre 2012

 

2012    “The Eastern Wave in Translation Studies: Remapping the field beyond European   Conceptions”, relazione al convegno Translating East and West, L’Orientale 8-10 novembre

 

2011    “My Place/La mia Australia: Translating Sally Morgan’s Polyphonic Text”, relazione al  convegno Translation and  Gender: a Gap between Theory and Practice?, Università della  Calabria, 8-9 novembre

 

2009    “The Visibility of the Woman Translator”, relazione al convegno Traduttrici 2009 Female   Voices across Languages, Università L’Orientale, 19-20 ottobre

 

2008    “Of Earthquakes, Volcanoes and Identities: Naming Southern Italy in the Works of Sir    William Hamilton and Patrick Brydone”, (with R. Oggero), relazione al convegno Travelling    and Mapping the World: Scientific Discoveries and Narrative Discourse, University of     Tallinn, 31 maggio-1 giugno

 

2007    “Traduzione, interpretazione o riscrittura? Problematiche della traduzione letteraria”,   presentazione al Centro Siena-Toronto, 1 marzo

 

2006    “A Languaged Self: Translating Aritha van Herk’s Novels”, relazione al convegno Boundaries Sanctuaries and Passages Università di Genova, 27-29 ottobre

 

2006    “What To Do and Not To Do when Translating Tourist Brochures”, relazione al convegno  The Languages of Tourism/Turismo e Mediazione, Università di Milano, 30-31 marzo

 

2005    “A True Born Englishwoman and the Romance of Other Lands: Linguistic, Cultural and   Gendered Stereotypes in Barbara Hofland’s Panorama of Europe”, relazione al convegno     “Locating Subjects: Views on Education and Difference from the Early Modern to the Late  Modern Age”, Università della Calabria, 7-8 ottobre

 

2005    “Remembering the Mother-tongue in Another Language: Postcolonial Translation Studies”       relazione al convegno “Postcolonial Studies Changing Perceptions”, Università di Trento,           30 giugno-2 luglio

 

2004    “Rose Macaulay’s Fabled Shore: Driving through Cities and Landscapes” relazione al   convegno “Sites of Exchanges: Cities, Borders, Rivers, Seas”, Università Suor Orsola   Benincasa, 23-26 settembre

 

2004    “Travelling by Air: two Women Aviatrices Crossing Gender and Geographical Borders” –     relazione al convegno “Borders and Crossings/Seuils et Traverses”, University of  Birmingham, 1-3 settembre

 

2004    “Flying away from home” relazione al convegno “Travels: She’s Leaving Home”, University   of Szeged, 25-26 giugno

 

2003    “The Cyborg Strikes Back: Images and Representations of a Cultural Icon through the     Media” relazione al convegno “Cross-Cultural Encountrers: New Languages, New Sciences,    New Literatures”, Università di Modena – XXI Convegno AIA, 25-27 settembre

 

2003    “Rewriting History, Telling Stories and Weaving Traditions: the Fiction of Michèle Roberts         and Marina Warner”, relazione al convegno “Historical Fictions: Women, History and            Authorship”, University of Wales at Swansea 5-7 agosto

 

2003    “Translating Identity: Michèle Roberts’s Novels”, relazione al convegno Nations, Traditions       and Cross-Cultural Identities, Università Federico II (Napoli), 27-28 giugno

 

2001    “The Genderization of Space and Time in the Modern and Contemporary Novel” (con A. Bernardelli) relazione al convegno ACLA University of Colorado - Boulder, 20 aprile

 

2001    “In Search of Identity: Intertextuality, Historiographic Metafiction and Iconography in   Marina Warner’s Crypto-Ethnic Fiction” relazione al convegno Identity and Cultural     Translation, University of Braga, Portogallo, 6-8 luglio

 

2000    “Destabilising the Canon: Intertextual Critical Theories and Methodologies” relazione al            convegno European Intertexts: A Study of Women’s Writing in English as Part of a       European Fabric - Issues and Methodologies - University of Hull, 30 giugno- 1 luglio

 

2000    “Cyborgs and Women: Postmodern Narratives by Science Fiction Women Writers”        relazione al convegno Utopianism/Literary Utopias and National Cultural Identities: A    Comparative   Perspective, Università di Bologna, 5-9 luglio

 

2000    “Fighting Metaphors: Cyborgs, Mestizas, Nomadic and Eccentric Subjects”, seminario post-       graduate, Hull Centre for Gender Studies, 13 marzo

 

1995    “Immaginare in lingue immaginarie: U.K. Le Guin.” Genovantacinque. Semiotica della    scrittura, Genova, 11 luglio

 

APPARTENENZA A SOCIETA’ ACCADEMICHE

2022                           socia AISC Associazione italiana di semiotica

2019-2022                  membro del Direttivo AISCLI Associazione Italiana di Studi sulla Culture e    Letterature di lingua inglese (newsletter, rapporti internazionali e referente  dottorati di ricerca)

2015-2017                  sindaco revisore AIA Associazione italiana di Anglistica

2009-2017                  Tesoriere dell’Associazione culturale Italia-Nuova Zelanda ACINZ

2010-2017                  socio CompaLit Associazione Italiana Teoria e Storia Comparata della   Letteratura

2005-2019                  socio AISC Associazione italiana Studi Canadesi;

2005-ad oggi              socio AIA Associazione italiana di Anglistica; ESSE European Society for the   Study of English; AISCLI Associazione Italiana di Studi sulla Culture e   Letterature di lingua inglese

1995-2000      Recensioni apparse su JoTrans Journal of specialised translation, Journal of Gender   Studies, Leggere Donna, Prospero, VS Quaderni di studi semiotici

2000    Redazione di testi per DLB, Dictionary of Literary Biography, Editore Bruccoli, New York.

2000    Contratto per un aggiornamento del sito web Cotepra – Comparative Studies in Europe - in lingua inglese presso l’Università degli Studi di Bologna.

1995-2006      attività come traduttrice freelance per testi specialistici